듀라라라!! 22화 자막입니다.
시즈오 팬들의 경악성이 들려옵니다.
아, 엔딩 가사 추가했습니다.
무단 도용은 금합니다.
오타, 오역 지적은 언제나 환영입니다.
<Sync Start=266909><P Class=KRCC>
걱정한 것보다 쉬야
원문은 案ずるより産むがやすし로 '걱정하는 것보다 막상 해보면 쉽다'는 뜻의 관용구입니다.
카즈타노는 이를 案ずるよりやすいお饅頭 '걱정한 것보다 싼 만두'라는 뜻으로 잘못 말한 겁니다.
(발음이 비슷)
<Sync Start=284186><P Class=KRCC>
[오브 이케부쿠로 빌딩<BR>주위, 수비, 수위 알바도 다라즈]
<Sync Start=288413><P Class=KRCC>
[도랑보냈슴다!]
オーブ池袋ビル、主映、シュエイ、守衛のバイトもダラーズ、で、オオ栗しました!
한자 변환을 잘못한 경우입니다.
작중에서 카즈타노는 외국인 노동자로 일어를 잘 모르는 설정입니다.